'Turkey's Chekhov' Sait Faik: Not a useless man

?A Useless Man: Selected Stories? by Sait Faik Abas?yan?k translated by Maureen Freely and Alexander Dawe (Archipelago Books, 240 pages, $18)

In the epigram to ?Snow,? Orhan Pamuk?s most directly political work, the Turkish Nobel laureate quotes from Stendhal: ?Politics in a literary work are a pistol-shot in the middle of a concert, a crude affair though one impossible to ignore.? In Turkey, bitter politics have a habit of infringing on art. It is a country where the proportion of adults who read novels is fairly low, but where novelists are expected to make regular political pronouncements. 

Part of the charm of Sait Faik Abas?yanik - who penned almost 200 short stories in two decades before his death from cirrhosis at the age of 46 in 1954 - is the way he floated above the fray of his turbulent times. This new selection of his stories is the latest go-to text for English readers looking for an introduction to his work. 

Today, Sait Faik is regularly described as ?Turkey?s Chekhov,? which is an annoying phrase but one that has some truth to it. Although he used ostensibly simple and intimate language, his stories were often opaque, elliptical and fragmentary, defined by what they left unsaid. They bear multiple readings and usually portray single characters rather than complex dramatic plots. They never outstay their welcome, and few of the inclusions in A Useless Man extend beyond five pages.

In the afterword, translators Maureen Freely and Alexander Dawe, (who have done a crisp and unfussy job), describe Sait Faik?s stories as ?fleeting meditations? and ?stills of life organically unfolding.? Many do not even do much unfolding; the author is so closely focused on character that plot is often almost non-existent. Sometimes this...

Continue reading on: